Malay Grammar bukan goes with the verb to be (is, am, was, are, will be etc..), tidak with everything else - indicate happening now (ing):
sedang tengah masih akan kelak mungkin nanti sudah (spoken) telah (written) pernah Almost all conjugations ('meng', 'ber', 'ke', etc) can be ignored. The most important conjugation is probably 'ter', and occasionally, 'ber' is used as a fixed word.
(Examples, in English -> Proper -> Colloquial form.) "I'd like to eat/I want to eat." -> "Saya hendak makan." -> "Aku nak makan." "He is/seems hungry." -> "Dia kelaparan." -> "Dia tengah lapar." "He is taking a walk." -> "Dia sedang berjalan-jalan." -> "Dia tengah jalan." "She accidentally fell." -> "Dia terjatuh." -> "Dia terjatuh." (See, 'ter' is preserved here.) "The bosses? They are meeting with the clients in a certain conference room." -> "Bos-bos? Mereka sedang bertemu dengan klien-klien di sebuah bilik persidangan." -> "Bos? Diorang tengah jumpa klien-klien kat bilik konferens." (Literally, "Boss? They're meeting clients near conference room.) If you want to say, "I would like to take a walk first; I will only have dinner after that," the proper (and literal) grammatical sentence would be, "Aku hendak keluar berjalan-jalan dahulu; aku hanya akan makan malam selepas itu."
However, that sentence is extremely formal.
A 'proper' colloquial sentence would be, "Aku nak keluar jalan (se)kejap, (le)pas tu baru aku makan." (The words in brackets can be omitted without losing any meaning in colloquial speech.) However, the literal translation of the previous colloquial sentence is actually: "I want to go walk for a while, then eat." Gg The 'ber...an' added, I learnt that, we add that if the action is done by more than one party. Anyways, if you want to make a plural out of a 'kata jamak' (compound word) you have to look at which is the noun. For the word 'mesin hitung' the noun would be 'mesin'. So it's 'mesin-mesin hitung'. |